Go. stringlengths 3 202 | Boraw. stringlengths 3 215 |
|---|---|
Hi. | Drót o drahbát. |
Hi! | Drót o drahbát! |
Run. | Betach. |
Wow! | Zabardast! |
Run! | Betach! |
Fire! | Ás! |
Fire! | Payr kan! |
Wait. | Sabr kan. |
Duck! | Jahl bi! |
Help! | Madat! |
Jump! | Dawr kan! |
Stop! | Bósht! |
Wait! | Wadár kan! |
Begin. | Bendát kan. |
I hid. | Man chér bitán. |
I ran. | Man tachán bitán. |
I try. | Man johd kanán. |
Shoot! | Shuth kan! |
Go on. | Rawán kan. |
Hello! | Halaw! |
Hurry! | Goshád kan! |
I see. | Sarpad bitán. |
I won! | Man katthet! |
Relax. | Árám bi. |
Smile. | Bechkand. |
Ask me. | Maná jost kan. |
Attack! | Orosh kan! |
Eat it. | Bwary. |
Eat up. | Sérá bwar. |
Freeze! | Masor! |
Go now. | Ni boraw. |
Got it! | Sarpad bitán! |
Hop in. | Sawár bi. |
Hug me. | Maná goláésh kan. |
I care. | Man hayáldári kanán. |
I fell. | Man kaptán. |
I fled. | Man tatkán. |
I lied. | Man dróg bast. |
I lost. | Man báhént. |
I paid. | Man adá kot. |
I sang. | Man sawt jat. |
I spit. | Man tokk jat. |
I swim. | Man ózhnág kanán. |
I wept. | Man grét. |
I'm up. | Man pád atkagán. |
Thanks. | Mennatwár. |
Try it. | Eshiá bechakkás. |
We try. | Má johd kanén. |
We won. | Má katthet. |
Cheers! | Salámat bátay! |
Got it? | Sarpad bitay? |
He ran. | Á tachán but. |
I know. | Man zánán. |
I'm 19. | Maná 19 sál ent. |
I'm OK. | Man barábar án. |
Listen! | Gósh dár! |
Listen. | Gósh dár. |
No way! | Hecch wadhá! |
Really? | Hakk o del? |
Thanks! | Mennatwár! |
Why me? | Man parchá? |
Ask Tom. | Thámá jost kan. |
Be fair. | Ensáp bekan. |
Be kind. | Mehrabán bi. |
Be nice. | Asillé bi. |
Burn it. | Sóchy. |
Bury it. | Kally kan. |
Come on. | Byá byá. |
Drop it. | Dawry day. |
Fold it. | Dotaly kan. |
Get Tom. | Thámá beger. |
Get out. | Dar á dhanná. |
Go away! | Thagal chedá! |
Go home. | Boraw lógá. |
Hang on! | Wadár kan! |
He quit. | Áiá yalah dát. |
Help us. | Márá madat kan. |
Hi, Tom. | Che hál ent, Thám. |
Hit Tom. | Thámá bejan. |
Hold it! | Bedáry! |
Hold it. | Bedáry. |
Hug Tom. | Thámá goláésh kan. |
I cried. | Man grét. |
I drove. | Man gádhi tátk. |
I froze. | Man thanthetán. |
I snore. | Man garrádhán. |
I swore. | Man sawgend wárt. |
I waved. | Man dast dát. |
I'll go. | Man rawán. |
I'm bad. | Man haráb án. |
I'm fat. | Man zandh án. |
I'm hit! | Man sóbmand án! |
I'm mad. | Man ganók án. |
I'm new. | Man nók án. |
I'm old. | Man pir án. |
I'm shy. | Man lajjué án. |
I'm wet. | Man tarr án. |
It's OK. | Sharr ent. |
It's me! | É man án! |
It's me. | É man án. |
End of preview. Expand in Data Studio
YAML Metadata Warning:empty or missing yaml metadata in repo card
Check out the documentation for more information.
Balochi Latin Syáhag Parallel Corpus & Grammar Dataset
An open-source linguistic dataset designed to facilitate the integration of the Balochi Latin script (Balochi Latin Syáhag) into machine translation platforms and large language models (LLMs).
📊 Dataset Contents
dataset.csv: A parallel translation corpus featuring 18,000 verified sentence pairs (English ⇄ Balochi Latin Script) mapped for model alignment.Balóchiay_Látini_Syáhagay_Rahband.pdf: The official orthographic reference manual detailing standard syntax, diacritic rules, and structural guidelines.
🛠️ Orthographic Constraints
When training tokenizers or language models on this dataset, engineers must adhere to the core linguistic rules of the Balochi Latin Syáhag system:
- Excluded Characters: The letters V, F, Q, and X are strictly absent from this orthography and are never utilized in authentic vocabulary.
- Diacritics: Vowel accents (á, é) are implemented systematically for phonological consistency.
🚀 Usage
Developers can load this dataset directly into Python pipelines using the 🤗 Datasets library: ```python from datasets import load_dataset dataset = load_dataset("your-username/Balochi-Latin-Corpus")
license: mit
- Downloads last month
- 32